Biblioteca antroposofică


Corecturi

Rudolf Steiner

ÎNCERCAREA SUFLETULUI

BIOGRAFII SCENARIZATE

GA 14

TABLOUL ȘAPTE


O sală a castelului care în tabloul precedent se vedea din exterior. Este ornată cu simboluri ale unei Confrerii mistice. Cavalerii spiritului adunați într-o reuniune, apoi călugărul cu unul dintre Cavaleri; mai târziu va apărea spiritul lui Benedictus, mort de aproape cincizeci de ani. Lucifer și Ahriman. Marele Maestru împreună cu patru Frați, la o masă lungă de consiliu.

MARELE MAESTRU:
Voi, care-nsoțitori mi-ați devenit
În căutarea țelurilor viitoare ale omenirii,
Pe care trebuie să le aducem din sfera spiritului

1630 În împărăția acțiunilor pământești,
Potrivit regulii Confreriei noastre,
Voi trebuie fideli să-mi stați alături
Și-n ceasul ăsta de grele neliniști.
De când Maestrul nostru scump
A căzut jertfă acelor puteri întunecate
Ce-și trag puterea lor din rău,
Spre a sluji apoi, în felul lor,
Prin forța lor de rezistentă, planul înțelepciunii
Care și din rău face să acționeze binele, de-atunci

1640 Strădaniile noastre pământești sunt fără de speranță.
Dușmanii noștri-au biruit deja
Multe din cetățile Fraților noștri...
Și mulți din frații noștri scumpi,
Luptând, l-au urmat pe Marele Maestru
În luminoasa-mpărăție-a veșnciei.
Și pentru noi va suna ceasul
Când vor cădea aceste ziduri care,
Împrejmuindu-ne, ne ocrotesc.
Dușmanii noștri peste tot pândesc

1650 Cum pot să ne răpească bunurile
Pe care nu le-am obținut pentru folosul nostru,
Ci le-am folosit doar ca mijloc
De-a strânge-n jur astfel de oameni,
În sufletele cărora să putem planta
Semințe pentru viitor.
Ele se vor coace-atunci când acești oameni
Se vor întoarce din lumea spiritului
În altă viață pământească.

PRIMUL MAESTRU DE CEREMONII:


Că Alianța noastră trebuie să se-ncline

1660 În fața sensului obscur al planului destinului,
Poate fi de-nțeles.
Căderea comunității însă trage cu ea
Viața individuală a atâtor Frați.
Asta pare-o nedreptate-n fața legii cosmice.
Nu trebuie să mă plâng,
Fiindcă Frații nostri au murit bucurosi.–
Dar sufletul meu vrea să-nțeleagă
Jertfa ce îi va fi cerută omului
Ce s-a legat de un tot,

1670
Atunci când puterile destinului trebuie
Să pregătească-acestui tot pieirea.

MARELE MAESTRU:
Viața particulară a omului e legată
Foarte-nțelept de planul cosmic.
În rândurile Fratilor nostri este câte unul
Ce se dovedește-n stare să slujească
Cu forțele lui spirituale Alianța noastră,
Și care are totuși pete-n viața lui.
Căile rătăcite ale inimii lui
Vor găsi ispășirea prin suferințele

1680 Ce trebuie să le suporte-n slujba-acestui tot.
Iar cel ce, nevinovat în propriile fapte,
Trebuie să meargă pe drumul spinos
Ce provine din karma comunității,
Lui, suferința îi va da forța
Să urce spre o viață mai înaltă.

PRIMUL MAESTRU DE CEREMONII:


Așadar Alianța poate admite-n rândurile sale
Și oameni care
Nu cu sufletul cel mai pur
Se consacră țelurilor sale 'nalte?

MARELE MAESTRU: 1690 La cel ce se dedică unei opere înalte,
Cântărește numai binele din suflet,
Și lasă ca partea rea să-și găsească ispășire
În mersul justiției universale.
V-am chemat, Frații mei,
Să vă-aduc aminte, în aceste zile triste,
Cuvântul grav:
Cu bucurie se cuvine să murim
Pentru țelurile noastre, cărora, în viață,
Am făgăduit să ne consacrăm credincioși.

1700 Îmi sunteți Frați în sensul drept
Dacă-n sufletul vostru, plin de curaj,
Răsună preceptul sacru-al Confreriei noastre:
„Trebuie să-și jertfească viața și existența personală,
Cel ce prin revelațiile simțurilor
Vrea să vadă țelurile spiritului,
Cel care vrea să se încumete
Să toarne-n voința proprie
Voința spiritului”.

PRIMUL PRECEPTOR:
Venerate Maestre, de-ai vrut să încerci

1710 Inimile tuturor fraților noștri,
Trebuie să-ți răsune ecoul cel mai clar
Al cuvintelor devizei noastre sacre.
Dar noi am vrea să auzim din gura ta
Cum trebuie să întelegem faptul
Că dușmanii noștri,
O dată cu bunurile și cu viața noastră,
Răpesc și sufletele pe care cu iubire le-am îngrijit.
Cu fiecare zi mai clar ne-apare
Că oamenii noștri, constrânși fiind,

1720 Ei nu doar se supun învingătorilor,
Ci-nvață și să dușmănească drumul spiritual
Pe care noi l-am arătat lor.

MARELE MAESTRU:
Ce noi am răsădit în suflete,
Poate-n aceste timpuri să moară.
Dar se vor întoarce acești oameni
Ce-au respirat lumina spiritului nostru,
Și ei vor da lumii operele noastre.
Așa vorbește spiritului meu, adesea,
Din împărăția morților, Marele-ndrumător,

1730 Atunci când, în ceasurile mele liniștite,
'n-adâncul sufletului mă cufund,
Și când se trezesc în mine forțe
De-a zăbovi în țara spiritelor.
Eu simt atunci prezența Maestrului
Și-aud cuvintele lui,
Așa cum de-atâtea ori le-am putut auzi
În lumea simturilor.
El nu vorbește de sfârșitul operei noastre;
Ci doar de împlinirea țelurilor noastre

1740 În epoci pământești viitoare.
(Marele Maestru și cei doi Frați ies. Ceilalți doi Frați rămân.)

PRIMUL PRECEPTOR:
El vorbește despre lumile spirituale
Așa cum alții vorbesc despre sate și orașe...
Găsesc apăsător modul în care Frații noștri,
Ajunși la cea mai-naltă inițiere,
Vorbesc despre alte sfere de existență.
Și totuși eu sunt strâns unit
Cu toate țelurile noastre pământești.

AL DOILEA MAESTRU DE CEREMONII:


Rămân la vorbele Maestrului nostru:
Aceluia care nu poate auzi

1750 Cu o încredere deplină
Mesajul din spirit și din lumi spirituale, –
Nu îi lipsește facultatea
De-a prinde-atare revelații.
Lui îi lipsește cu totul altceva.
El nu se simte demn
Să fie mădular al lumilor superioare;
Desigur, el presimte asta, dar vrea să și-o ascundă.
Sufletul trebuie să aibă pete-ascunse
Când nu vrea să se-ncline-n fața științei spiritului,

1760 Și de aceea vrea să se-amăgească.
(Cei doi ies.)

(Apare călugărul în aceeași cameră; al doilea preceptor îi vine în întâmpinare.)

AL DOILEA PRECEPTOR:
Ce vă aduce în această casă care,
Pentru voi, este lăcașul dușmanului?

CĂLUGĂRUL:
Eu trebuie să socotesc prieteni ai mei
Tot ce poartă chip omenesc.
Așa vrea regula noastră strictă.
Se poate să vă pară însă foarte dușmănos
Ce sunt obligat să revendic, credincios datoriei.
Mă aflu-aici din ordinul superiorilor mei.
Ei vor, pe căi amicale,

1770 Să le înapoiați bunul Bisericii,
Ce le-aparține-n baza unui vechi înscris.
Bucata de pământ ce-ați transformat-o-n mină,
De drept, este proprietatea Bisericii noastre.
Modul cum voi ați dobândit-o,
Nu are nici o valoare legală.

AL DOILEA PRECEPTOR:
De o putem sau nu numi de drept a noastră,
Judecătorii ar putea mult timp să discute.
Dar este sigur că ea ne aparține
'n virtutea unui drept superior.

1780 Când Alianța l-a obținut,
Terenul era un pământ nefolosit.
Total necunoscut vă era faptul
Că-adâncurile acestui Pământ ascund comori bogate.
Le-am cucerit prin vrednicia oamenilor. Acum
Comorile astea ajung în cele mai îndepărtate țări
Să-ajute pe toți oamenii.
Și mulți lucrează din greu
În minele acestui pământ care
Era stăpânit de voi ca o pârloagă.

CĂLUGĂRUL: 1790
Nu socotiți că-i drept
Să-obțineți de la Alianța voastră
Să se-nțeleagă cu noi pașnic
Cum am putea intra în drepturile noastre?

AL DOILEA PRECEPTOR:
Cum suntem conștienți că n-avem nici o vină,
Adică suntem siguri de dreptul nostru deplin,
Putem aștepta-n linște
Dacă sunteți dispuși ca și în cazul ăsta
Nedreptatea să se-ntoarcă de partea voastră.

CĂLUGĂRUL:
Să-nvinuiți doar vrerea voastră neînduplecată,

1800 De o să fim constrânși a recurge la alte mijloace.

AL DOILEA PRECEPTOR:
Onoarea Alianței noastre cere
Să nu lase a-i fi răpit dreptul
Decât prin luptă.

CĂLUGĂRUL:
Așadar, misiunea mea e-mplinită.
Îmi pot cruța vorbele și pentru voi și pentru mine.
Se poate vorbi însă
Cu cel care poruncește-aici?

AL DOILEA PRECEPTOR:
Maestrul va fi la dispoziția voastră.
Vă rog să așteptați însă puțin,

1810 Nu poate veni imediat.
(Iese.)

CĂLUGĂRUL:
O, cum mă constrânge slujba
Să intru în lăcașul acestei Alianțe odioase –
Privirea mea-ntâlnește peste tot
Imagini ale păcatului și semne diabolice.
O spaimă vrea să mă cuprindă...
Trosnește, ... oh, duhuri necurate umblă-n sală;
Mă simt înconjurat de puteri malefice.
………………………………………………
Cum n-am conștiența vreunui păcat,
Vreau să-i înfrunt pe potrivnici.
……………………………………………….

1820 Devine cu totul înspăimântător....
Oh....
(Apare spiritul lui Benedictus.)
Voi, spirite bune, fiți lângă mine!

BENEDICTUS:
Revino-ți, fiul meu!
Adesea m-am putut întoarce spre tine,
Atunci când ardoarea rugilor tale
În lumea spiritului te răpea.
Ascultă deci și-n ceasul ăsta, curajos,
Ceea ce trebuie să recunoști
Dacă-n sufletul tău, în locul întunecimilor,

1830 Trebuie să stăpânească limpezimea spiritului.

CĂLUGĂRUL:
Când imploram claritate
În lucruri pline de însemnătate,
Și ruga mea supusă
Găsea în lumea spiritului ascultare,
Atunci îmi apăreai tu, marele meu Maestru,
Care erai mândria Ordinului nostru
Pe vremea când trăiai în trup pământesc.
Tu îmi vorbeai din împărății înalte,
Iluminându-mi mintea

1840 Și întărindu-mi forța.
Privirea sufletului meu te vedea,
Urechea spiritului meu te auzea.
Și-n ceasul ăsta, tot supus
Vreau să ascult cu luare-aminte revelația
Pe care-o lași să curgă-n sufletul meu.

BENEDICTUS:
Te afli-n casa unei Confrerii pe care
Sufletul tău o-nvinuiește de grea erezie.
Ea pare că urăște ceea ce noi iubim,
Că venerează ceea ce noi socotim păcat.

1850 Frații noștri se simt obligați
Să grăbească ruina acestui păcat al spiritului.
Se pot sprijini pentru asta pe-acele cuvinte
Pe care le-am rostit când eram pe Pământ.
Ei nu presimt că aceste cuvinte
Pot să devină vii
Doar dacă sunt urmate-n sensul just
De cei ce continuă munca mea.
Tu lasă deci să-nvie-n sufletul tău,
În sensul noii epoci,

1860 Ceea ce eu am putut gândi pe Pământ.
Ordinul, care din mistică
Se lasă îndrumat în țelurile sale,
Priveste-l în acea lumină
În care eu însumi l-aș vedea,
De mi-ar fi dat să trăiesc printre voi
Într-un trup pământesc.
Alianța se-ndreaptă spre înalte țeluri,
Iar oamenii care s-au dedicat ei
Presimt epoci pământești viitoare;

1870
Îndrumătorii lor văd, profetic,
Fructele ce trebuie să se coacă-n viitor.
Știința și modul de viață
Își vor schimba formele și țelurile,
Iar ceea ce Alianța, la a cărei persecuție ajuți,
Se simte-acum împinsă-a face,
Sunt fapte ce slujesc acestei transformări.
Doar dacă, într-o lucrare pașnică, vrea să devină una
Ţelul slujit de Frații noștri
Cu cel pe care-l urmăresc ereticii,

1880 Poate-nflori salvarea devenirii Pământului.

CĂLUGĂRUL:
Avertizarea de care-am fost găsit demn,
Cum pot să o urmez?...
Ea mă întoarce cu tărie de la tot ce
Mi-a apărut până aici ca drept.
(Apar Lucifer și Ahriman.)
Dar se apropie de mine și alte fiinte!
Ce caută ele lângă tine?

AHRIMAN:
Indicația ulterioară vine din alte locuri.
Nu-ți poate părea ușor să-asculți
De semnul străbunului.

1890 Gândește-te că el trăiește-n lumea fericiților.
Ce-acolo pretinde porunca și datoria,
Aici, în prezentul vostru pământesc,
Doar confuzie poate pricinui.
Înalță-ți privirea spre înălțimile lui,
De vrei să cauți întremare
În fericirea pe care spiritele cosmice
O vor trimite timpurilor îndepărtate.
Dar dacă astăzi vrei să acționezi corect,
Te lasă condus numai de ceea ce

1900 Rațiunea și simțurile te învață.
Ai reușit să pătrunzi în profunzime
Păcatele acestei Confrerii, pe care, ea,
De toată lumea trebuie să le ascundă.
Asta-ți arată ție că regulamentul ei viitor
Poate trăi foarte bine în sufletele păcătoase.
Cum ai putea, o dată ce știi asta,
Să vrei să trăiești în pace cu Alianța?
Eroarea-i un pământ rău;
Nu lasă să se coacă fructele bune.

LUCIFER: 1910 Simțul tău pios
Ţi-a indicat drumul drept.
Sigur, țelurile epocii se schimbă;
Ereticii însă nu pot indica de mai înainte
Drumul oamenilor.
Ce-i periculos la această Alianță spirituală
E faptul că-n cuvinte ea spune adevărul,
Dar dă apoi adevărului o astfel de-ntorsătură
Încât face din el
O primejdie care-ntrece eroarea.

1920 Cel care vrea să slujească deschis minciuna
Trebuie să fie nebun
Dacă-ar putea trăi-n credința
Că oamenii l-ar putea urma.
Cavalerii spiritului nu-s atât de nesăbuiți;
Desigur, ei vorbesc despre entitatea lui Hristos
Fiindcă numele acesta deschide toate ușile
Ce duc la sufletele oamenilor.
Cel mai bine poți prinde sufletele oamenilor
Pentru imaginea opusă lui Hristos,

1930 Dacă dai acestei imagini numele de Hristos.

CĂLUGĂRUL:
Din lumi sufletești îmi răsună, rătăcindu-mă,
Acele voci pe care-adesea le aud,
Și care-ntotdeauna vor să combată
Ce pietatea îmi impune.
Cum pot găsi drumul cel bun,
Dacă puterile rele mi-l laudă?
Aproape mi se pare;...
Dar nu, cuvântul să rămână negândit, –
Îndrumătorul meu înțelept mă va călăuzi

1940 Și sensul cuvintelor sale, ce-mi pare
Atât de misterios, mi se va dezvălui.

BENEDICTUS:
Îți pot arăta drumul drept,
Dacă-n adâncul sufletului te pătrunzi
De cuvintele ce le-am rostit o dată pe Pământ.
Și dacă te vei strădui
Întru viața acestor cuvinte,
În lumile în care-acum mă poți privi,
Îți va fi arătat drumul drept.



(Cortina cade, în timp ce călugărul, spiritul lui Benedictus, Lucifer și Ahriman sunt încă în sală.)