Rudolf Steiner
EVANGHELIA DUPĂ MATEI
GA 123
Note
Conferinţele au fost stenografiate de către Walter Vegelahn, Berlin.
La baza acestei tipărituri a stat transcrierea în clar-text
făcută de el. Stenograma originală nu mai există.
Cu ocazia ediţiei a cincea s-a făcut o revizuire a conferinţelor pe
baza originalului transcrierilor, la care am avut acces abia după
ediţia a 4-a. Prin aceasta s-au putut face unele îmbunătăţiri ale
textului.
Pasajele din Evanghelii folosite au fost redate de Rudolf Steiner
după traducerea luterană a Bibliei. Pe lângă aceasta s-a mai
utilizat şi traducerea lui Weizsäcker.
- „... bine
cunoscutele figuri
de rezonanţă Chladni...”: Numite astfel după fizicianul german
Ernst F.F. Chladni, 1756-1827, unul dintre principalii
întemeietori ai acusticii.
- „Prin zvon de
sfere...
”: Faust I, Prolog în
cer / Rafael. Traducere L. Blaga.
- „În
această legendă...
”: „Steaua lui Avraam”, redată în Legendele evreilor, culese de
Micha bin Gorion”, ediţie nouă de Emanuel bin Gorion, Frankfurt a. M.
1962; cap. I, cartea a IV-a, pp. 182 şi urm.
- „ ... putem
demonstra că
în anul 71 [...] exista deja un original în aramaică al
Evangheliei după Matei”: La această menţiune din Talmud,
Schabbath 116 a, se referă Rudolf Steiner, ca aluzie la lucrarea lui
Daniel Chwolson, Referitor la întrebarea dacă Iisus a trăit,
Leipzig, 1910, pe care o redăm aici în extras (pp. 13-14):
„Rabinii cunoşteau şi ei încă din anul 71 d.Ch. o Evanghelie,
care era probabil Evanghelia originară a lui Matei; în Talmud se
spune explicit: R. Gamaliel II a purtat cu sora sa un proces pentru o
moştenire de la tatăl lor R. Simeon ben Gamaliel, executat în
anul 70 alături de alţi rabini care au participat la răscoală. Ei au
compărut în faţa judecătorului, care în mod vădit fusese
numit de romani. Acest judecător era, fără îndoială, un creştin
evreu de orientare paulinică, cu toate că nu este numit explicit ca
atare*. El le-a spus celor doi fraţi să-şi împartă
moştenirea. La aceasta R. Gamaliel răspunde că după legea mozaică fiica
nu poate beneficia de moştenire. Judecătorul îi replică:
«De când v-aţi pierdut ţara**, Tora lui
Moise este abrogată şi s-a dat Evanghelia». Drept urmare,
Gamaliel îi face un cadou judecătorului, iar în ziua
următoare, când revine la judecată, judecătorul citează în
limba aramaică versetul 5, 17 din Matei, în care se spune că
Christos nu vrea să strice legea mozaică, ci să o completeze, şi
îi atribuie întreaga moştenire.
Din această informaţie importantă se observă nu numai că în anul
71 d.Ch. există deja o Evangelium Matthäi, ci şi că ea le era
perfect cunoscută creştinilor de atunci”.
* În text el este
numit filosof, un înlocuitor pentru numele de creştin
(„Nozerim”), pe care evreii, de frica cenzurii, căutau să-1 evite.
** Textual: „sunteți exilaţi”.
Aici însă această traducere ar fi nepotrivită, deoarece după
distrugerea celui de-al doilea templu evreii n-au fost propriu-zis
exilaţi.
- Filo (din
Alexandria)
sau Filon, de asemenea Filon Iudeul, 20 î.Ch.-50 d.Ch., filosof
şi scriitor greco-iudeu din Alexandria; lucrarea scrisă de acesta Despre viaţa contemplativă este
sursa cea mai importantă privitoare la terapeuţi (traducere integrală
în Cezari şi apostoli,
E. Bock, ediţia 1937 şi următoarele). Privitor la esenieni a se vedea
şi capitolul 12 din lucrarea lui Filos Omul virtuos este liber.
- „ ... cele
discutate de noi cu
un an în urmă cu ocazia conferinţelor despre Evanghelia după Luca”:
Evanghelia după Luca, GA nr. 114, conferinţele a II-a şi a III-a.
- „Despre asta
vorbeşte și vechea
legendă indiană... ”: Redată în Lalitavistara; vezi aici şi Hermann
Beckh, Budismul, vol. I (Colecţia Göschen, 174), p. 32, care
expune în felul următor conţinutul legendei: „Apoi [după ce
Bodhisatva s-a adresat încă o dată adunării zeilor] îşi ia
rămas bun de la spiritele cereşti, îl desemnează pe Bodhisatva
Maitreya, Buddha al viitoarei epoci cosmice, drept succesor al său ca
învăţător al zeilor şi, aşezându-i pe cap cununa sa, se
hotărăşte [...] să intre în trupul matern...”.
- „ ... au
participat la
München la reprezentaţia dramei «Misteriul
rosicrucian»... ": Poarta iniţierii,
prima dramă-misteriu, creată de Rudolf Steiner în anul
1910 şi reprezentată pentru prima dată pe scenă la
München, pe 15 august 1910. Publicată în Patru drame-misterii
(1910-1913), GA nr. 14.
- Fritz Mauthner,
1849-1923, Contribuţii la o critică
a limbii, I–III, Stuttgart, 1901-1902, ediţia a 3-a, Leipzig,
1923.
- „ ... ciclul
ţinut cu un an
în urmă la München, «Copiii lui Lucifer și frații lui
Christos»... ”: Tipărit sub titlul Orientul în
lumina Occidentului, GA nr. 113.
- „În alte
Evanghelii...
”: În manuscrisele mai vechi ale Evangheliilor. Vezi şi Evrei 1,
5 şi expunerile din conferinţa din 21 septembrie 1909 (Evanghelia după Luca,
GA nr. 114, conferinţa a 7-a).
- „ ... în
conferinţele
ţinute de mine la München despre «Cele şase zile ale
Creaţiunii»... ”: Tainele creaţiunii
biblice, GA nr. 122.
- John M.
Robertson,
născut în 1856, Miturile
Evangheliilor, Jena, 1910, cap.: „Tatăl nostru”, pp. 191 şi urm.
- „ ... nouă
«Fericiri» ale lui «Enoh slavonul» ”:
Vezi cartea lui Robertson mai sus menţionată, pp. 200-201.
- „...o
reprezentare a lui
Esculap care stă în faţa a doi orbi... ”: Vezi Robertson,
op. cit., cap.: „Vindecarea celor doi orbi”, pp. 80 şi urm.
- Maimonide:
Moses ben
Maimon, 1135-1204, cel mai cunoscut filosof evreu al Evului Mediu, i-a
adresat în anul 1172 corespondentului său Jakob ibn Alfajumi din
Jemen o scrisoare deschisă, cunoscută sub numele de „Iggeret Teman”,
în care vorbeşte despre apariţia unor Mesia falşi. J. Münz,
în cartea sa Moses ben Maimon.
Viaţa şi opera sa, Frankfurt a. M., 1912, redă conţinutul
paragrafului despre Mesia falşi (p. 76) după cum urmează:
„Aşa, de exemplu, la începutul perioadei de timp islamite,
dincolo de Eufrat (Persia) a apărut un fanatic mesianic (Obadja Abu
Isa), care prin vindecarea sa bruscă de lepră vrea să-şi ateste
înalta misiune. El a găsit o mare adeziune, circa zece mii de
oameni s-au strâns în jurul lui; planul său însă nu a
reuşit, iar evreii din acea regiune au ajuns datorită lui în
mizerie (755).* Un alt predicator mesianic ar fi apărut cu douăzeci şi
cinci de ani în urmă (în jurul anului 1127) în Fez
şi, cu aproximativ un deceniu mai în urmă (1117), un altul
în Cordoba; amândoi însă se pare că au adus multă
nenorocire poporului lui Israel din localităţile lor. Cu aproximativ
treizeci de ani înainte de aceste întâmplări (pe la
1087) ar fi apărut un fals Mesia în Franţa, el şi mulţi din
partizanii lui căzând jertfă francilor.”
Primele patru capitole ale acestei lucrări – pasajul citat face parte
din capitolul 3 – au apărut deja în anul 1902 ca partea I; este,
aşadar, foarte posibil ca Rudolf Steiner să se refere la această
relatare.
Mai amintim aici anii cu totul neregulaţi ai apariţiei falşilor Mesia
la A. Fr. Gfrörer, Istoria
creştinismului originar, partea a III-a, „Sanctuarul şi
adevărul”, Stuttgart, 1838, p. 9.
- „Se relatează,
în
sfârsit, o întâmplare din anul 1174”: Rabbi
Gedaliah povesteşte în cartea sa Schalschéleth hakkabéla
(fol. 34, col. 1): În jurul anului 1174 un evreu din Persia s-ar
fi dat drept Mesia, ceea ce, după cum o atestă sursa respectivă, a
produs o mare mâhnire în rândul poporului lui Israel.
Adepţii acestui Mesia sau întemeietor al sectei s-au menţinut
chiar până în secolul al X-lea, fiind numiţi, după numele
oraşului Isfahan, isaviţi. Vezi despre aceasta Grätz, Istoria
evreilor, vol. V, p. 167 şi nota 15 a acelui volum.
- Sabbatai Zewi,
1626-1675. Vezi J. Kastein, Sabbatai
Zewi. Mesia din Ismir, Berlin, 1930.
- „ ... profesorul
Jensen...”:
P. Jensen, Moise, Iisus, Pavel. Trei
variante ale omului-Dumnezeu babilonian Ghilgameș. O acuzare şi un apel,
ediţia a 3-a, Frankfurt a. M., 1910.
- „Atunci
respectivii şi-au
spus... ”: Referire la bibliotecarul J. B. Pérès
din Agen şi lucrarea sa apărută anonim Grand erratum, source d'un nombre infini
d'errata, à noter dans l'histoire du XIX-e siécle.
Ediţia a patra, care iniţial a purtat numele autorului, se intitulează:
„Comme quoi Napoléon n'a jamais existé, ou grand erratum
source d'un nombre infini d'errata, à noter dans 1'histoire du
dix-neuvime siècle” (Paris 1838), şi de atunci această lucrare a
apărut în multe ediţii şi traduceri. O traducere germană este
cuprinsă în A trăit Napoleon?
de Friedrich M. Kircheisen, Stuttgart, 1910, pp. 179 şi urm. Kircheisen
relatează şi amănunte mai intime referitoare la felul în care s-a
născut lucrarea lui J. B. Pérès:
„De fapt, Pérès a fost împins spre redactarea
acestui curios opus de o dispută avută la un moment dat cu un
tânăr despre «Origine de tous les cultes» a lui
Dupuis. După cum se ştie, Dupuis identifică zeităţile din mitologie cu
constelaţiile şi afirmă în cele din urmă că Iisus Christos ar fi
Soarele, iar cei doisprezece apostoli ai Săi ar fi cele douăsprezece
semne ale constelaţiilor zodiacale. Tânărul era un fervent adept
al renumitului astronom şi nu admitea niciun fel de contraargument. S-a
iscat o polemică aprinsă între Pérès şi el, care
s-a sfârşit prin aceea că Pérès i-a promis
tânărului să scrie o carte în care, cu aceleaşi mijloace pe
care le-a folosit Dupuis, să-i demonstreze contrarul. Tânărul
visător a consimţit, iar câteva zile mai târziu
Pérès i-a citit opusculul său ce încerca să combată
în întregime opera de zece volume a lui Dupuis” (pp. 49-50).
- Arthur Drews,
1865-1935, Mitul lui Christos,
prima
şi a doua parte, Jena, 1909 şi 1911; ediţia a 2-a 1924.