|
Aceeaşi cameră ca în cele două tablouri precedente.
Intră Benedictus şi Strader.
| STRADER: |
Şi voi şi Maria rosteaţi cuvinte Grave şi aspre când mi-aţi apărut |
|
| 2530
|
La marginea abisului vieţii mele. |
|
| BENEDICTUS: |
Ştiţi bine, imaginile nu-s
realitate; Conţinutul lor e cel ce vrea să pătrundă În suflet şi se revelează ca imagine |
|
| STRADER: |
Dar aspru era ce vorbea din
aceste imagini: „Unde-i lumina ta? Tu iradiezi întuneric. Creezi în lumină bezna haotică“. Aşa vorbea spiritul, ca imagine a Mariei. |
|
| BENEDICTUS: |
Fiindcă pe drumul spiritului, voi V-aţi înălţat cu o treaptă, spiritul care |
|
| 2540 |
V-a ridicat până la el v-a
prezentat Drept întunecime ce aţi cucerit înainte. Iar el a ales înfăţişarea Mariei Fiindcă sufletul vostru l-a plăsmuit aşa. Iubitul meu Strader, acum spiritul Stăpâneşte puternic în voi; în zbor iute Vă va purta spre trepte sufleteşti înalte. |
|
| STRADER: |
Şi totuşi cumplit îmi
răsună în suflet: „Căci eşti prea laş ca să-ţi iradiezi lumina“. Şi asta a spus spiritul în acea imagine. |
|
| BENEDICTUS: |
2550 |
Spiritul trebuie să vă numească
laş, fiindcă Pentru sufletul vostru e de fapt laşitate Ce pentru suflete mai de rând ar fi vitejie. În evoluţie, ce înainte era curaj Devine laşitate, ce trebuie învinsă. |
| STRADER: |
O, cum mă ating aceste cuvinte! Romanus mi-a vorbit recent de planurile lui. Ar trebui să-nfăptuiesc lucrarea Nu unit cu voi, ci fără ajutorul vostru. Atunci ar fi gata, cu tot ce are, |
|
| 2560 |
Să îl susţină pe Hilarius. La replica mea, că niciodată N-o să despart lucrarea de cercul vostru, Mi-a explicat că mai departe toate eforturile Ar fi zadarnice. Romanus susţine opoziţia Făcută de colaboratorul lui Gottgetreu Proiectului, fără de care viaţa mea Mi-ar apărea cu-adevărat lipsită de valoare. Fiindcă-aceşti doi oameni îmi răpesc Tot câmpul faptelor, nu văd 'naintea mea |
|
| 2570 |
Decât o viaţă lipsită de
aerul vieţii. Ca acum spiritul meu să nu s-arate Lipsit de aripi, am nevoie de-acea vitejie De care tocmai aţi vorbit. Dacă voi fi Destul de tare pentru asta, nu pot să spun, Fiindcă simt că forţa Pe care vreau să o descătuşez Se va întoarce funest şi împotriva mea. |
|
| BENEDICTUS: |
Maria şi Johannes au
înaintat de curând În clarvedere. Ceea ce pân' acum |
|
| 2580 |
Îi împiedica să facă
pasul De la viaţa miştilor la existenţa pământească Nu mai există. În viitor, ţelurile voastre Şi ale lor se vor dovedi comune. Cuvântul miştilor: Se va-ntâpla ce trebuie să se întâmple Nu este-o călăuză Ci creator de forţe. De-aceea, s-aşteptăm treji modul în care O să-şi arate spiritul semnele. |
|
| STRADER: |
De curând, mi-a apărut
în imagine |
|
| 2590 |
Ceea ce trebuia să-mi pară ca
semn de destin. Eram într-o barcă; la cârmă, voi. Eu trebuia să mă ocup de vâsle. Îi duceam pe Maria şi Johannes La locul muncii lor; apăru însă Foarte aproape de noi o altă barcă; în ea, Romanus şi prietenul lui Gottgetreu. Ni s-au opus duşmănos. Luptam împotriva lor; dar în luptă Ahriman interveni de partea lor. |
|
| 2600 |
Mă vedeam încă în
luptă dură cu el, când Theodora mi s-a alăturat, ajutându-mă. Apoi tabloul se risipi din privirea mea spirituală. Cândva am îndrăznit să spun 'Naintea lui Capesius şi Felix: aş suporta uşor Obstacolele ce-mi ameninţă acum din afară lucrarea; Chiar dacă voirea mi s-ar zdrobi de ele, Aş fi în stare să rezist. Vrea să-mi arate oare-acest tablou Că rezistenţa exterioară este expresia |
|
| 2610 |
Luptei interioare, lupta cu
Ahriman? Sunt în adevăr călit pentru această luptă? |
|
| BENEDICTUS: |
Prietenul meu, pot vedea
în sufletul vostru Că imaginea asta nu-i deplin coaptă-n voi. Simt că sunteţi în stare să-ntăriţi forţa pe care Imaginea asta v-a pus-o-n faţa ochilor spiritului. Pot să simt acum că voi creaţi forţe Pentru voi şi chiar pentru prietenii voştri, Dacă vă străduiţi corect întru această întărire. Pot simţi asta; dar cum se va-mplini, |
|
| 2620 |
Asta rămâne-ascuns
privirii mele. (Cortina cade.)
|