Biblioteca antroposofică


Corecturi

Rudolf Steiner

POARTA INIŢIERII

UN MISTERIU ROSICRUCIAN

GA 14

TABLOUL TREI


O cameră de meditatie. Benedictus, Johannes, Maria, un copil.

MARIA
Vă-aduc copilul
Nevoie are de un cuvânt din gura voastră.

BENEDICTUS:
Copilul meu, să vii de-acum
Seară de seară la mine
Și să primești cuvântul
Ce trebuie să te umple


1270 'nainte de-a păși-n imperiul sufletesc al somnului.
Vrei tu asta?

COPILUL:
Vreau, sunt bucuros.

BENEDICTUS:
În seara asta umple-ți inima,
Până ce somnul te-o cuprinde,
Cu forța acestor cuvinte:
„Puterile luminii mă conduc
În al spiritului lăcaș.”
(Copilul este condus afară de Maria.)

MARIA:
Și-acum, când soarta acestui copil
Se va-mplini în viitor

1280 La umbra bunăvoinței voastre părintești,
Să-mi fie-ngăduit să cer maestrului sfatul
Și eu, care am devenit mamă acestui copil
Nu prin legături de sânge,
Ci prin puterile destinului.
Din ziua când l-am găsit
Lăsat în fața ușii mele
De către mama sa necunoscută,
Mi-ați arătat calea
Pe care să-l îndrum.

1290 Și minunate s-au dovedit
Aceste reguli, toate,
Prin care l-am crescut pe orfan.
Au ieșit la lumină toate forțele
Ce germinau în trupul și sufletul lui.
Se vedea că îndrumările voastre
Veneau din împărăția
Care adăpostise sufletul lui
'nainte de a-și forma învelișul trupesc.
Am văzut crescând speranța omenească,

1300 Mai strălucitoare cu fiecare nouă zi.
Și știți ce greu am reușit să obțin,
Treptat doar, apropierea copilului.
Creștea sub îngrijirea mea;
Nimic altceva însă decât obișnuința
Lega, la-nceput, sufletul lui de-al meu.
Trăia lângă mine, simțind că îi dărui
Ce-avea nevoie pentru binele trupului
Și pentru dezvoltarea sufletului lui.
Veni apoi momentul când

1310 În inima lui se trezi
Iubire pentru protectoarea sa.
O cauză din afară pricinui această schimbare.
Intrase-n cercul nostru văzătoarea.
Copilul o căuta bucuros,
Și multe cuvinte frumoase a-nvățat
Fiind stăpânit de farmecul ei.
Veni și clipa în care buna noastră prietenă
Cuprinsă fu de extaz.
Copilul nostru a putut să vadă

1320 Lumina licărindă a ochilor ei.
El s-a simțit cutremurat
Până-n măduva oaselor.
În spaima lui, veni la mine.
Din ceasu-acela,
Cu toată căldura iubirii mi se dărui.
Primind însă acum de la mine,
În mod conștient, și nu doar prin instinct,
Darurile de viață,
De când inima tânără îi bate mai cald

1330 Când cu iubire privirea lui o-ntâlnește pe-a mea,
Comorile voastre de-nțelepciune și-au pierdut rodnicia.
Și multe din roadele mature deja în el
Sunt veștede-acuma.
Și am văzut și la această ființă
Ceea ce la prietenul meu se dovedi atât de funest.
Îmi sunt mie însămi enigmă tot mai întunecată.
Tu nu-mi poți opri chinuitoarea-ntrebare a vieții:
De ce îl vatăm pe prieten și pe copil,
Când plină de iubire-ncerc

1340 Să făptuiesc cu ei lucruri
Pe care-ndrumările spirituale,
În inima mea, le recunoaște ca bune?
Mi-ai spus adesea acest înalt adevăr,
Că aparență se-ntinde la suprafața vieții,
Dar trebuie să-mi lămuresc aceste lucruri,
Ca să pot purta destinul acesta crunt
Și care atâta rău face.

BENEDICTUS:
În cercul acesta, ia naștere-aici,
Un nod alcătuit din firele

1350 Pe care karma le țese-n devenirea cosmică.
Prietenă, suferințele tale
Sunt părți dintr-un nod al destinului
În care fapta zeilor cu viața oamenilor se-mpletește.
Când în călătoria mea sufletească
Eu am atins acea treaptă
Ce-mi acordă demnitatea
De a sluji cu sfatul meu în sfera spiritelor,
Veni atunci spre mine o ființă divină
Ce tocmai era pe cale-a coborî pe Pământ,

1360 Să-mbrace învelișul de carne al unui om.
Karma omenească cerea acest fapt
'n-această răscruce de vremi.
Un mare pas în mersul lumilor
Se poate face doar când zeii
Se leagă cu destinul omenesc.
Ochii spirituali ce vor încolți în sufletele omenești
Se pot dezvolta
De-abia când un zeu
Va fi pus o sămânță în ființa unui om.

1370 Am primit deci însărcinarea
Să aflu pe acel om
Ce ar fi demn să primească
În sufletul său forța seminței divine.
Trebuia să unesc fapta Cerului
Cu un destin omenesc.
Și ochiul meu spiritual cercetă.
Asupra ta se opri.
Viața te pregătise a fi instrument al tămăduirii.
De-a lungul multor vieți ai dobândit

1380 Însușirea de a fi deschisă
La tot ce inima omului cuprinde ca măreț.
Esența nobilă a frumuseții, imperativul virtuții,
Ca moștenire a spiritului le purtai
În sufletul tău gingaș.
Și ceea ce Eul tău vesnic,
Prin naștere, în existență a adus,
S-a maturizat
În anii tinereții tale.
Tu nu te-ai ridicat prematur

1390 Pe-abruptele-nălțimi ale spiritului.
Și astfel în tine înclinația
Spre lumea spiritului nu a apărut
'nainte de a fi cuprins deplin
Nevinovatele bucurii ale simțurilor.
Sufletul tău a cunoscut mânia și iubirea,
Pe când gândirea era încă departe
De vreun impuls spre spirit.
Să te bucuri de natură în toată frumusețea ei,
Să culegi roadele aduse de artă,

1400 Ţi-a fost avuția vieții.
Ai râs senin,
Cum poate râde numai copilul
Ce n-a-ntâlnit încă
Umbrele vieții.
Ai învățat să-nțelegi fericirea oamenilor,
Să fii alături în durerile lor,
Când încă nici nu mijea în tine întrebarea
Privind rădăcinile fericirii și ale durerii.
Ca rod care s-a copt în multe vieți,

1410 Așa cuprinde existența pământească sufletul
Ce-arată o astfel de-nsușire.
Candoarea lui copilărească este floarea,
Și nu rădăcina ființei lui.
Doar sufletul acesta l-am putut alege
Ca instrument pentru spiritul care
Trebuia să obțină forța de a acționa
Prin lumea noastră omenească.
Și-acum înțelegi că ființa ta
Trebuie să se schimbe în contrariul ei

1420 Când ea se revarsă din tine în altă ființă.
În tine spiritul acționează în tot ce,
În ființa omului,
Poate coace roade pentru eternitate.
El trebuie de-aceea să nimicească multe,
Ce doar împărăției vremelnicului se cuvin să-i aparțină.
Dar jertfele sale aduse morții
Sunt semințele nemuririi.
Pentru viața superioară trebuie să crească
Ce înflorește din moartea celor inferioare.

MARIA:
1430 Așa stau lucrurile deci cu mine...
Tu-mi dai lumină,
Dar lumina care-mi răpește forța clarvederii
Și care mă smulge din mine însămi.
De sunt numai unealta unui spirit
Și nu ființa mea proprie,
Nu mai suport atunci
Această formă a mea,
Care este o mască și nu adevărul.

JOHANNES:
O, ce-i cu tine, prietenă!

1440 Lumina privirii tale piere,
Ca stană de piatră ți-e trupul,
Ating mâna ta;
E-așa de rece
De parcă e moartă.

BENEDICTUS:
Prin multe probe ai trecut, fiul meu,
Te afli-acum în fața celei mai grele.
Tu vezi învelișul trupesc al prietenei;
Privirii mele îi apare însă Sinea ei,
Plutind în sferele spiritelor.

JOHANNES: 1450 Iată! Mișcă buzele.
Vorbește...

MARIA:
Mi-ai dat claritate,
Da, claritatea ce mă-nvăluie
Din toate părțile în întunecimi.
Blestem claritatea ta.
Te blestem și pe tine,
Care m-ai format ca unealtă
A vrăjitoriei sălbatice
Prin care vrei să-nșeli oamenii!

1460 N-am pus vreodată la-ndoială pân' acum
'nălțimea ta spirituală,
Dar mi-e destul acest singur moment
Ca să-mi smulg din inimă orice încredere.
Acele spirite cărora te supui
Sunt ființe ale Infernului.
A trebuit să-nșel pe alții
Fiindcă tu m-ai înșelat mai întâi.
Să fug vreau din calea ta departe,
Acolo unde nici sunet din glasul tău nu ajunge,

1470 Fiind totuși atât de aproape
Încât să te ajungă blestemele mele!
Tu mi-ai răpit
Focul propriului sânge
Spre-a da falsului tău Dumnezeu
Ceea ce trebuia să fie al meu.
O, acest foc al sângelui
Să te ardă!
Trebuia să cred
În amăgire și-n înșelăciune.

1480 Și pentru ca asta să se întâmple,
A trebuit mai întâi
Pe mine însămi să mă prefaci în nălucă.
De multe ori a trebuit să simt
Cum acțiunile ființei mele
Au efecte contrare.
Ei bine, acum,
Iubirea ce-am avut-o pentru tine,
În foc de ură sălbatecă să se preschimbe.
Voi căuta în lumile toate

1490 Focul care poate
Să te înghită.
Te bles... vai...

JOHANNES:
Dar cine vorbește aici?
N-o văd pe prietena mea!
Văd o ființă monstruoasă.

BENEDICTUS:
Plutește-n înălțimi sufletul prietenei
Și ne-a lăsat aici doar
Iluzia muritoare.
Iar unde un trup omenesc

1500 E părăsit de spirit,
Rămâne un loc liber
Pe care-l caută Potrivnicul
Ca să pătrundă-n domeniul vizibilului.
Găsește astfel un înveliș trupesc
Prin care poate să vorbească.
Un astfel de Potrivnic a vorbit.
El vrea să-mi distrugă opera
Căreia m-am consacrat
Pentru viitorul multor oameni

1510 Cât și pentru tine, fiul meu.
Și dacă nu aș ști că acele blesteme
Pe care învelișul prietenei noastre tocmai le-a rostit
Sunt doar o viclenie a Ispititorului,
Atunci nu ar mai trebui să mă urmezi.
Potrivnicul binelui a fost lângă mine;
Iar tu, fiul meu,
Tu ai văzut prăbușindu-se-n beznă
Vremelnicul din ființa spre care
Întreaga ta iubire radiază,

1520 Fiindcă spiritele ți-au vorbit
De-atâtea ori prin gura ei,
N-ai fost cruțat de karma lumilor
Ca tot prin ea s-auzi
Pe prințul Iadului.
Abia acum poți căuta
Și poți cunoaște sâmburele ființei ei.
Să-ți fie ea modelul acelui om superior
La care trebuie să te înalți.
Plutește-n înălțimi spirituale sufletul ei,

1530 Acolo unde oamenii-și găsesc forma primară a ființei lor,
Care-n sine însăși se clădește.
Tu trebuie să o urmezi în domeniul spiritului.
O vei vedea în Templul Soarelui.
În cercul acesta
Ia naștere-aici
Un nod alcătuit din firele
Pe care karma le țese
În devenirea cosmică.
Fiindcă te-ai străduit atât pân'acum,

1540 Vei merge și mai departe, fiul meu.
Văd steaua ta-n deplina ei strălucire.
În lumea simțurilor nu este loc
Pentru luptele pe care le duc oamenii
Ce tind la inițiere.
Și orice enigmă a lumii sensibile
Pe care mintea o rezolvă,
Și orice-ar isca existența sensibilă-n inima oamenilor,
Prin ură sau prin iubire,
Și oricât de îngrozitor ar izbucni în afară,

1550 Acestea toate trebuie să fie pentru cercetătorul spiritual
Un câmp pe care, nepărtinitor,
Își poate-ndrepta din afară privirea.
Lui trebuie să i se dezvolte forțe
Ce nu pot fi găsite pe acest tărâm.
Prin încercări sufletești
A trebuit să lupți luptă dreaptă,
Luptă de care are parte numai acela
Care este pregătit să primească astfel de puteri
Ce aparțin lumii spirituale.

1560 Și dacă aceste puteri
Nu te-ar găsi matur pentru calea cunoașterii,
Ar fi trebuit să-ți paralizeze simțirea
Mai înainte de a cunoaște
Ceea ce acum îți este cunoscut.
Ființele care privesc în temeliile cosmice
Îi conduc, pe-acei oameni
Ce tind spre înălțimi,
Mai întâi pe acea culme
Unde se poate vădi

1570 Dacă ei au primit puterea
De a contempla conștient existența spirituală;
Iar cei ce-au dobândit asemenea forțe
Sunt eliberați din lumea sensibilă;
Ceilalți însă, trebuie s-aștepte.
Tu ți-ai păstrat Sinea, fiul meu,
Când forța înalturilor te-a zguduit
Și când puterile spiritului
De groază te-au umplut.
Și viguros și-a croit drumul Sinea ta;

1580 Atunci când pieptul ți-a fost răscolit de-ndoieli
Care-adâncurilor întunecate voiau să te predea.
Tu ești adevăratul meu discipol
Abia din ceasul grav
În care erai gata să te-ndoiești de tine,
În care te credeai tu însuți pierdut,
Și când forța din tine te-a ajutat să birui.
Am putut să-ți dau comori de-nțelepciune
Și ele ți-au dat puterea
Să te susții pe tine însuți

1590 Când chiar tu însuți nu mai credeai în tine.
Iar Înțelepciunea
Pe care ai dobândit-o
Ţi-a fost mai devotată decât Credința
Care ți-a fost dăruită.
Ai fost socotit matur.
Poți fi eliberat.
Prietena ta a plecat înainte.
O vei găsi în spirit.
Îți mai pot arăta direcția:

1600 Aprinde-ți toată puterea sufletului tău
De la cuvintele acestea care, prin gura mea,
Îți dau cheia spre înălțimi.
Te vor călăuzi chiar și atunci
Când nu te va mai conduce nimic
Din ceea ce ochii fizici mai pot să perceapă.
Primește-le deci cu inima toată:
Ființa urzindă-a luminii, ea radiază
Prin ale spațiului întinderi,
Existență lumii dăruind,

1610 Și harul iubirii, el încălzește
Șirul vremilor,
Chemând la revelare întregul Univers.
Iar solii spiritului, ei unesc
Ființa urzindă-a luminii
Cu-a sufletului revelație;
Și dacă omul poate uni cu-aceste două
Propria-i Sine,
Trăiește atunci în înălțimile spirituale.
O, spirite pe care omul le poate vedea,

1620 Dați viață sufletului fiului nostru.
Faceți să strălucească înlăuntrul lui
Ceea ce-i poate strălumina sufletul
Cu lumina spirituală.
Lăsați să-i răsune lăuntric
Ceea ce Sinea i-o poate trezi
La bucuria devenirii în spirit.

VOCE SPIRITUALĂ (în spatele scenei):


Se-nalță gândurile lui
La temelia obârșiei lumii.
Ce el ca umbre a gândit,

1630 Ce el ca nălucire-a trăit,
Se pierde-n lumea formelor,
La a cărei bogăție,
Oamenii, gândind,
Visează în umbre;
La a cărei bogăție,
Oamenii, privind,
Trăiesc nălucire.



(Cortina cade.)